Nhiều người trong số chúng ta thường có thói quen khi gửi Email hay hồ sơ ứng tuyển (CV), nhờ cậy sự xem xét của một cá nhân nào đó và kết thúc bằng câu “Thanks in advance.” hay thậm chí tệ hại hơn,“Thanks in advance!!!“ (nhấn mạnh bằng dấu chấm than). Những gì mà người tiếp nhận Email hay thư ứng tuyển cảm nhận đó là sự khó chịu và hoàn toàn vô nghĩa.
Chắc hẳn bạn sẽ cảm thấy đó là điều rất bình thường và cũng rất “lịch sự“ với các văn cảnh như dưới đây: “Thank you in advance for your attention to this matter.” “Thank you in advance for any help you can provide.”
Nhưng trong một phần bình luận của mình trên chuyên trang: sentayho.com.vn. Tác giả bài viết đã nhấn mạnh sự bực dọc của mình với cụm từ “Thank you in advance” và cũng đồng thời giải thích lý do vì sao cụm từ này phải nhận sự hắt hủi nói trên. Người ta ghét câu này ở hai yếu tố. Đầu tiên là thể hiện sự tự phụ: Người viết suy nghĩ rằng người đọc sẽ thực hiện những gì được yêu cầu cho nên sẽ “Thanks in advance!” (Cảm ơn trước nhé!) Và như vậy sẽ chẳng có gì là lạ, nếu như câu trả lời tương ứng đáp lại sẽ là “You are welcome in advance”?!? Từ đó thấy rõ “Thank you in advance” (TIA) là một sự thừa thãi không cần thiết…
– “Thank you in advance” đồng thời còn có ý nghĩa rằng người đọc sẽ không được “Cảm ơn” về sau, sau khi bạn đã đạt được những gì mình muốn. Và nếu người đọc nhận được T.I.A, điều đó có nghĩa là những hành động tiếp theo sau đó của họ cũng sẽ bị bạn chẳng bận tâm gì đến, vì dù thế nào bạn cũng đã: “Cảm ơn trước rồi nhé”?!?
Thực tế hoàn cảnh ra đời của cụm từ này và bối cảnh sử dụng của nó chỉ phù hợp trong các tình huống “Informal”, khi bạn nhờ vả một người bạn hoặc một người quen biết và không muốn tỏ ra quá trịnh trọng và sáo rỗng với lời cảm ơn của mình. Đương nhiên là những người viết T.I.A không có ý định tỏ ra tự phụ hay là sự vô tâm đó. Trái lại họ đều đang cố gắng thể hiện sự lịch sự.
Do vậy nếu bạn là một trong số họ, hãy tham khảo các mẫu câu thay thế như sau cho lời cảm ơn của mình nhé:
– “Thank you for considering my request.” – Chỉ đến khi đọc đến lời cảm ơn này, tức là người nhận đã xem xét nội dung của bạn
– “I will be grateful for any help you can provide.” (Tôi sẽ rất biết ơn bất kỳ sự giúp đỡ nào từ ông/bà.)
– “Thank you very much for your consideration.” (Cảm ơn rất nhiều về sự xem xét của ông/bà.), Thể hiện sự biết ơn của bạn đối với người xem chỉ với việc đọc nội dung của bạn.
– “I hope you will be able to provide the information.”(Tôi hy vọng rằng ông/bà có thể cung cấp thông tin này.)
Hoặc chỉ đơn giản bỏ đi phần thừa “in advance”, điều đó cũng giúp lời cảm ơn của bạn lịch sự và có ý nghĩa hơn rất nhiều.
Stormie chúc bạn thành công với email và thư tuyển dụng của mình!
Dịch bởi: Bashie Durian.